Back More
Salem Press

Table of Contents

Critical Survey of Shakespeare: Film Adaptations

Cymbeline

by Ron Rosenblum

Type of plot: Romance or tragicomedy

Time of plot: First century BCE

Locale: Britain, Italy, and Wales

First performed: ca. 1609–10; first published, 1623

PRINCIPAL CHARACTERS

Cymbeline, the King of Britain

The Queen, Cymbeline’s wife

Cloten, the queen’s son by a former husband

Imogen, Cymbeline’s daughter by a former marriage

Posthumus Leonatus, Imogen’s husband

Pisanio, a servant of Posthumus

Iachimo, an Italian braggart

Belarius, a banished lord

Guiderius and

Arviragus, Cymbeline’s sons, reared by Belarius

Caius Lucius, a Roman ambassador

THE STORY

Gullible Cymbeline and his conniving queen intended that his daughter Imogen should marry his stepson Cloten. Instead, Imogen chose the gentle Posthumus and secretly married him. In a fit of anger, the king banished Posthumus, who fled to Italy after promising to remain loyal and faithful to his bride. As a token of their vows, Imogen gave Posthumus a diamond ring that had belonged to her mother; in turn, Posthumus placed a bracelet of rare design on Imogen’s arm.

In Rome, Posthumus met Iachimo, a vain braggart who tried to tempt Posthumus by appealing to his sensuality. Posthumus, not to be tempted into adultery, told Iachimo of his pact with Imogen and of the ring and bracelet they had exchanged. Iachimo scoffingly wagered ten thousand ducats against Posthumus’s ring that he could seduce Imogen.

Iachimo went to Britain with letters to which he had forged Posthumus’s name, which persuaded Imogen to receive him. Using ambiguous implications and innuendo, Iachimo played on her curiosity about her husband’s faithfulness. When that failed to win her favor, he gained access to her bedroom in a trunk which, he had told her, contained a valuable gift he had bought in France that was intended for the Roman emperor; he had asked that the trunk be placed in her chamber for safekeeping. While Imogen slept, he noted the details of the furnishings in the room, took the bracelet from her arm, and observed a mole on her left breast.

Back in Italy, Iachimo described Imogen’s room to Posthumus and produced the bracelet, which he said Imogen had given him. Incredulous, Posthumus asked Iachimo to describe some aspect of Imogen’s body as better proof of his successful seduction. Iachimo’s claim that he had kissed the mole on Imogen’s breast enraged Posthumus. He sent a letter to Pisanio, commanding that the servant kill Imogen, and a letter to Imogen asking her to meet him in Milford Haven. Pisanio was to kill Imogen as they traveled through the Welsh hills.

On the journey Pisanio divulged the real purpose of their trip when he showed Imogen the letter ordering her death. Unable to harm his master’s wife, Pisanio instructed her to dress as a boy and join the party of Caius Lucius, who was in Britain to collect tribute to the Emperor Augustus and who was soon to return to Rome. Then Imogen would be near Posthumus and could try to disprove Iachimo’s accusations against her. Pisanio also gave Imogen a box containing a restorative, which the queen had entrusted to him ostensibly in case Imogen became ill during her trip. The queen actually thought the box contained a slow-acting poison, which she had procured from her physician; he, suspecting chicanery, had reduced the drug content so that the substance would do no more than induce a long sleep. Pisanio took leave of his mistress and returned home.

Dressed in boy’s clothing, hungry, and weary, Imogen came to the mountain cave of Belarius, who had been banished from Cymbeline’s court twenty years earlier and had kidnapped Guiderius and Arviragus, Cymbeline’s infant sons. In Wales, the two boys had been brought up to look upon Belarius as their father. Calling herself Fidele, Imogen won the affection of the three men when she asked shelter of them. Left alone when the men went out to hunt food, Imogen, worn out and ill, swallowed some of the medicine that Pisanio had given her.

Cymbeline, meanwhile, had refused to pay the tribute demanded by Rome, and the two nations prepared for war. Cloten, who had been infuriated by Imogen’s coldness to him, tried to learn her whereabouts. Pisanio hoped to trick her pursuer and showed him the letter in which Posthumus asked Imogen to meet him at Milford Haven. Disguised as Posthumus, Cloten set out to avenge his injured vanity.

In Wales, he came upon Belarius, Arviragus, and Guiderius while they were hunting. Recognizing him as the queen’s son, Belarius assumed that Cloten had come to arrest them as outlaws. He and Arviragus went in search of Cloten’s retinue while Guiderius fought with and killed Cloten. Guiderius then cut off Cloten’s head and threw it into the river. Returning to the cave, the three men found Imogen, as they thought, dead, and they prepared her for burial. Benevolent Belarius, remembering that Cloten was of royal birth, brought his headless body for burial and laid it near Imogen.

When Imogen awoke from her drugged sleep, she was grief-stricken when she saw lying nearby a body dressed in Posthumus’s clothing. Sorrowing, she joined the forces of Caius Lucius as the Roman army marched by on their way to engage the soldiers of Cymbeline.

Posthumus, who was a recruit in the Roman army, now regretted his order for Imogen’s death. Throwing away his uniform, he dressed himself as a British peasant. Although he could not restore Imogen to life, he did not want to take any more British lives. In a battle between the Romans and Britons, Posthumus vanquished and disarmed Iachimo. Cymbeline was taken prisoner and rescued by Belarius and his two foster sons. These three had built a fort and, aided by Posthumus, had so spurred the morale of the fleeing British soldiers that Cymbeline’s army was victorious.

Since he had not died in battle, Posthumus identified himself as a Roman after Lucius was taken, and he was sent to prison by Cymbeline. In prison, he had a vision in which Jove assured him that he would yet be the lord of the Lady Imogen. Jove ordered a tablet placed on Posthumus’s chest. When Posthumus awoke and found the tablet, he read that a lion’s whelp would be embraced by a piece of tender air and that branches lopped from a stately cedar would revive. Shortly before the time set for his execution, he was summoned to appear before Cymbeline.

In Cymbeline’s tent, the king conferred honors upon Belarius, Guiderius, and Arviragus and bemoaned the fact that the fourth valiant soldier, so poorly dressed, was not present to receive his reward. Cornelius, the physician, told Cymbeline that the queen had died after her villainies. Lucius pleaded for the life of Imogen, still dressed as a boy, because of the page’s youth. Pardoned, Imogen asked Iachimo to explain his possession of the ring he wore. As Iachimo confessed having lied to win the ring from Posthumus, Posthumus entered and identified himself as the murderer of Imogen. When Imogen protested against his confession, Posthumus struck her. Pisanio then identified Imogen to keep Posthumus from striking her again. The truth disclosed, Belarius understood his foster sons’ affinity for Imogen. Posthumus and Imogen, reunited, professed to remain devoted to each other for the rest of their lives.

After Guiderius confessed to the murder of Cloten, Cymbeline ordered him bound, but he stayed the sentence when Belarius identified himself and the two young men. Cymbeline then blessed his three children who stood before him. A soothsayer interpreted Jove’s message on the tablet left on Posthumus’s chest. The lion’s whelp was Posthumus, the son of Leonatus, and the piece of tender air was Imogen. The lopped branches from the stately cedar were Arviragus and Guiderius, long thought dead, now restored in the king’s love. Overjoyed, Cymbeline made peace with Rome.

CRITICAL EVALUATION

Cymbeline, together with The Winter’s Tale (1610–11) and The Tempest (1611), belongs to William Shakespeare’s final period of writing. These last three plays are marked by their mood of calmness, maturity, and benevolent cheerfulness; a kind of autumnal spirit prevails. This is not to say that Cymbeline lacks villains, traumatic events, or scenes of violence—the play contains all these elements—but that the tone is serene in spite of them. Cymbeline may be classified as a tragicomedy to distinguish it from such more dazzling predecessors among Shakespeare’s comedies as Love’s Labour’s Lost (1594–95) and Twelfth Night: Or, What You Will (1600–1602), which have roguish heroes and heroines, dialogues filled with witty and sparkling repartee, and plots abounding in mischievous scheming and complications. The main characters in Cymbeline, by contrast, are remarkable for their virtue rather than their cleverness, wit, or capacity for mischief: Posthumus is a model of earnestness and fidelity, and Imogen is the picture of purity and wifely devotion. The text is memorable not for the brilliance and sparkle of its dialogue, but for its moving poetry. Much of the plot consists of the trials and sufferings of the good characters, brought on by the scheming of the bad ones. However, the play ends as a comedy must, with the virtuous rewarded and the wicked punished.

In the plot of Cymbeline, Shakespeare combined two lines of action: the political-historical storyline of the British king preparing for war with Rome, and the love story of Imogen and Posthumus. For the historical background, Shakespeare once again used Raphael Holinshed’s Chronicles of England, Scotland, and Ireland (1577). Finding, however, that Cymbeline, a descendant of King Lear, was too dull to provide for interesting drama, he took the liberty of assigning to that king the refusal to pay the Roman tribute, which action Holinshed had attributed to Cymbeline’s son Guiderius. In this way, he enlivened the plot with a war, which was resolved in a peace treaty at the end. Imogen’s story, however, provides the primary interest in Cymbeline, a love story centering on a wager between a cunning villain and a devoted husband regarding the faithfulness of the absent wife; for this story Shakespeare was indebted to one of the tales in Giovanni Boccaccio’s Decameron (1349–51). In addition to the two main storylines, the plot of Cymbeline contains many characters traveling in disguise and cases of mistaken identity. In a subplot of Shakespeare’s invention, the story is further complicated with the consequences of Belarius having abducted and subsequently reared the king’s infant sons in Wales. Such elements lend a certain extravagance to the plot of Cymbeline.

Cymbeline bears many resemblances to previous plays of Shakespeare. The figure of the gullible king influenced by his wicked queen reminds one of Macbeth, as does the scene of supernatural intervention, the ghosts of Posthumus’s family, and the tablet bearing a prophecy. Iachimo does not approach Othello’s villain, Iago, in malignancy, but nevertheless calls to mind Othello’s tormentor through his cunning strategies and his manipulation of Posthumus’s capacity for jealousy. Likewise, the scenes of Imogen’s travels disguised as a boy and her eventual reunion with her lost brothers are reminiscent of Viola’s similar adventures in Twelfth Night: Or, What You Will. Perhaps most important, however, is the relation it bears to that final masterpiece, The Tempest.

—Ron Rosenblum

FILM ADAPTATIONS

1983 BBC Television Shakespeare Production

This production, directed by Elijah Moshinsky, starred Richard Johnson as Cymbeline; Hugh Thomas as Cornelius; Claire Bloom as Queen; Helen Mirren as Imogen; Michael Pennington as Posthumus; Paul Jesson as Cloten; and Robert Lindsay as Iachimo.

Henry Fenwick, in his overview of “The Production” for the BBC booklet issued when this program was broadcast, quoted producer Sean Sutton as defending the play’s strengths, especially in terms of numerous characters and “complex subplots,” saying they allow “for much more ensemble playing in action” than other plays by Shakespeare. Sutton also praised director Elijah Moshinsky, who volunteered to direct this work (16) and who called the play “enormously intense [psychologically] and analytical in its revelation of very dark motives” (16–17). Moshinsky considered the play a tragedy but with a mystical conclusion. He saw its two key themes as (a) evil and (b) “moral ambiguity,” the latter personified by Pisanio. Moshinsky said the play involves both “objective and subjective level[s] of action,” as in its treatment of nightmares and dreams, allowing for a “nightmare realism” (17) that can be suggested through changes in lighting (17–18). Moshinsky chose to emphasize “more menacing perspectives in other camera angles,” often using mirrors, silhouettes, and “monologues … not said directly to the camera but slightly away from it at an angle” (18). He stressed the multiple identities of various characters, some with “double and triple natures.” Costume designer Dinah Collin explained her emphasis on seventeenth-century designs, the transformation of various kinds of cloth, and her efforts to achieve a Jacobean look for the Roman military (18–19). Set designer Barbara Gosnold explained her own efforts to achieve a Jacobean look for interiors, her focus on snow for exteriors, and her use of already existing “backcloths and gauzes” (19–20). Moshinsky explained his alterations of the text, with an emphasis on “lots of small speeches” made from Shakespeare’s long ones (20). Claire Bloom, as the Queen, played her as a kind of poisonous character—a role she actively sought to play, with an emphasis on the Queen’s rather unsubtle evil (21–22). Paul Jesson played Cloten as an arrogant aristocrat, with Moshinsky seeing Cloten as an exaggerated snob with an unpredictable streak and, like most of this play’s characters, with little psychological complexity (22–23). Concerning Iachimo, Moshinsky said that “his evil depends on having made the other person [Imogen] guilty” (23). Robert Lindsay, playing Iachimo, noted the need to make the part more subtle for television, with emphasis on the face rather than histrionic behavior, adding “what makes [Iachimo] so frightening is that he enjoys what he’s doing” (23–24). Michael Pennington, playing Posthumus, noted how many soliloquies this character speaks, the fact that jealousy is not uncommon among humans, and the fact that Posthumus is willing to forgive Imogen even though he believes she is guilty (25). Moshinsky explained that in order to make the final scene work, he broke it up into many smaller scenes, emphasizing close-ups and montages. He thought “the confusion of the play is like life” and called the work “bizarre and emotionally penetrating and psychologically intense” (26).

Henry E. Jacobs, briefly reviewing the BBC production shortly after it was broadcast, wrote that “Elijah Moshinsky breaks new ground” but then quickly suggested that by setting the play in a “generalized eighteenth-century milieu” Moshinsky had “blurred the essential distinctions between the worlds of the play: prehistoric Britain and Wales, Augustan Rome, and Renaissance Italy.” Jacobs did, however, credit Moshinsky with having “clearly established and sustained the distinction between urban settings and the hard pastoral world of Wales” in a production he considered full of “superb performances” and one that “manages to make a rarely produced and very difficult play work very well indeed.” Jacobs wrote that at the end of this tragicomedy “we leave” with an appropriate “mixture of smiles and tears” (6).

Also reviewing the production soon after it first appeared, Katherine Duncan-Jones said that settings and costumes based on “lucid visual images of the great Dutch Masters” produced some “delightful effects,” adding, however, that if “[t]hese images, and many more, are what is gained,” then “[w]hat is lost … is almost all the poetry, a good deal of the action, and all the sweet poignancy” of the play. She noted that “[e]xterior scenes are kept to a minimum, though the text would seem to call for many,” so that the “vital contrast between the court and the pastoral world is lost.” She felt that because “of its emphasis on painterly tableaux, this production is overwhelmingly static. Characters seem loath to rise from their high-backed chairs” and often “converse in whispers.” Duncan-Jones felt that the production’s “immobility cannot be entirely explained by the constraints of the medium,” adding that “[o]pportunities for close-up are often missed” and that, “Overall, the gentle, almost sentimental texture of the play is denied, in favour of an attempted intensity which becomes rather wearisome.” She asserted that “Moshinsky seems at times intent on adding more puzzles to an already puzzling text” and that the “cutting and rearranging of scenes in Act V does not make the story any plainer.” Ultimately, her reaction was unfortunately one of “boredom” (773).

J. C. Bulman and H. R. Coursen, in their 1988 anthology Shakespeare on Television, quoted from an early review by G. M Pierce, who, suggesting that this Imogen almost seemed attracted to this Iachimo, also praised the acting of Bloom and Lindsay (289).

Roger Warren, in his 1989 volume on Cymbeline for the Shakespeare in Performance series (62–80), said the production alluded to the artwork of Rembrandt (62) and commented that at one point the “Jacobean setting perfectly catches the mood of the heroine [played by Helen Mirren], though it does not always have such evocative potential” (63). He called the Welsh landscape “extremely stylised,” saying it appeared “surreal” rather than “realistic,” with different visual styles also used for the two main plots (63). This strategy, he explained, was intended to emphasize duplicity and “moral ambiguity,” but he thought it often did so ineffectively, as in the presentation of Pisanio, who, in Warren’s opinion, is a less complex character than Moshinsky seems to think he is (64), and in general he felt that Moshinsky tried to “push the play towards a kind of moral ambiguity it does not possess” (64). Warren felt that many of Shakespeare’s lines are misread by the actors, thus underlining the “slipshod, hastily-thrown-together look and sound” of the whole BBC series (64). He called this particular production rushed (filming took a mere week), with “messy” results and with Mirren’s fumbling of her lines highlighted by Claire Bloom’s precision and overall effectiveness (65). Warren considered Bloom’s performance exemplary, unlike Richard Johnson’s as Cymbeline and faulted the production as a whole as too “severe,” with an excessive interest in “neuroticism” and “psychology” (65) and too much emphasis on the play’s supposed contrast of “objective” and “subjective” levels (66). He found some scenes excessive and overdone in aiming for a “tragic intensity” (67) that in fact results in “tragic over-loading” (68; see also 73). Moshinsky was blamed for distorting the play to emphasize his “dark approach,” one that even sometimes seems “pornographic” (70). Calling the burial episode unfortunately pruned and stylistically incoherent (74), Warren in general found many specific flaws in this production and discussed them in detail, including problems involving imperfect “continuity” (77), persistent “fragmentation,” and insufficient clarity (79). He argued that this version of the play “gives only an approximate idea of the play in performance” and often a confusing interpretation as well. He dwelled on these problems because he thought the performance was likely to be (and remain) widely seen (80).

Susan Willis, in her 1991 book The BBC Shakespeare Plays: Making the Televised Canon (140–56), discussed the intentions behind, preparations for, and filming of this production in detail, noting its emphasis on fire and flames (140); its use of long shots, group shots, voice overs, and “sound bridges” (145–47); its stress on sexuality (149); and its use of mirrors as props (150). Commenting on cuts in words and changes in structure, so that characters often “act rather than talk” (154), she also discussed the use of tables as symbolic props (155) and the use of “repertory casting” (156).

Discussing the BBC production in his 2013 book Small-Screen Shakespeare (338–39), Peter Cochran praised the painterly design, the superb lighting, the early seventeenth-century clothing, the understated but committed performances, and the excellent casting. He admired the music; noted the tragic rather than farcical emphasis (338–39); commended the actors in the smaller roles; and reported some humor at the end (339).

Robert White, commenting on this adaptation in a 2017 essay titled “Romance for Television: The BBC Cymbeline” and noting that it has long been the only full production of the play on film (71), described both the constraints (73–74) and opportunities (74–75) faced by directors for the BBC series, the latter including talented actors (75–76) and chances to provide “emotional subtlety” through the kinds of close-ups common on television (76–77). White thought music was used “to telling effect” throughout this production (77), then commented in detail on the filming of Act 4, scene 2 (78–80). He reported director Elijah Moshinsky’s own comments on the undertaking (80ff) and explored the unusual choice of Helen Mirren to play the crucial role of Imogen and the details of her performance, especially in 1.6 and 2.2 (82–87). Commenting that the “great challenge to directors of Cymbeline lies in handling the multiple disclosures of the ending” (87), White concluded by noting that Moshinsky did not cut much from the play’s conclusion, although he did cut heavily elsewhere (87).

2014 Almereyda Production

This big-screen adaptation, directed by Michael Almereyda, starred Ethan Hawke as Iachimo; Ed Harris as Cymbeline; Milla Jovovich as The Queen; John Leguizamo as Pisanio; Penn Badgley as Posthumus; Dakota Johnson as Imogen; and Anton Yelchin as Cloten.

Commenting on this production in a 2017 essay titled “Almereyda’s Cymbeline: The End of Teen Shakespeare,” Douglas Lanier described the popularity of “teen Shakespeare” films at the turn of the twenty-first century (232) and their subsequent loss of popularity (232–33). Discussing Almereyda’s Hamlet from 2000, he saw the director’s later film of Cymbeline “as a thematic sequel, a return, a generation later, to issues which animated his Hamlet: the fate of the hipster in contemporary American culture, the effects of media on youth culture (in this case, social media) and the possibilities for cultural dissidence from the American mainstream.” He argued that Almereyda characteristically used the later film to reflect “upon the very genres within which he is working—the youth market Shakespeare adaptation and indie film—both of which have fallen out of fashion.” Lanier wrote that “Instead of Hamlet, Imogen serves as Almereyda’s primary surrogate within the film. Her journey from preppy high-school sweetheart … to butch biker chick striking out on her own marks Shakespeare’s passage from mainstream teen culture to a dissident alternative; it also charts the affective journey of a generation from adolescent millennial to alienated adulthood.” Almereyda thus “rearticulates his case for Shakespeare’s oppositional orientation, an orientation which lines up well with the concerns of indie cinema. In Almereyda’s hands, Cymbeline, like his Hamlet, becomes a meditation on the conditions, contradictions and possibilities for alternative culture in America” (233).

Anton Yelchin, Ed Harris, and Milla Jovovich in Cymbeline.

CSSF_p0045_0001.jpg

Bibliography

1 

Bulman, J. C., and H. R. Coursen, editors. Shakespeare on Television: An Anthology of Essays and Reviews. UP of New England, 1988.

2 

Cochran, Peter. Small-Screen Shakespeare. Cambridge Scholars Publishing, 2013.

3 

Duncan-Jones, Katherine. “Sitting Pretty.” Times Literary Supplement, 22 July 1983, p. 773.

4 

Fenwick, Henry. “The Production.” Cymbeline: The BBC TV Shakespeare, edited by Peter Alexander et al., British Broadcasting Corporation, 1983, pp. 16–26.

5 

Jacobs, Henry E. “The Shakespeare Plays on TV.” Shakespeare on Film Newsletter, vol. 7, no. 2, Apr. 1983, p. 6.

6 

Lanier, Douglas M. “Almereyda’s Cymbeline: The End of Teen Shakespeare.” Shakespeare on Screen: The Tempest and Late Romances, edited by Sarah Hatchuel and Nathalie Vienne-Guerrin. Cambridge UP, 2017, pp. 232–50.

7 

Warren, Roger. Cymbeline. Manchester UP, 1989. Shakespeare in Performance series.

8 

White, Robert S. “Romance for Television: The BBC Cymbeline.” Shakespeare on Screen: The Tempest and Late Romances, edited by Sarah Hatchuel and Nathalie Vienne-Guerrin, Cambridge UP, 2017, pp. 71–90.

9 

Willis, Susan. The BBC Shakespeare Plays: Making the Televised Canon. U of North Carolina P, 1991.

Citation Types

Type
Format
MLA 9th
Rosenblum, Ron. "Cymbeline." Critical Survey of Shakespeare: Film Adaptations, edited by Robert C. Evans, Salem Press, 2025. Salem Online, online.salempress.com/articleDetails.do?articleName=CSSF_0011.
APA 7th
Rosenblum, R. (2025). Cymbeline. In R. C. Evans (Ed.), Critical Survey of Shakespeare: Film Adaptations. Salem Press. online.salempress.com.
CMOS 17th
Rosenblum, Ron. "Cymbeline." Edited by Robert C. Evans. Critical Survey of Shakespeare: Film Adaptations. Hackensack: Salem Press, 2025. Accessed December 08, 2025. online.salempress.com.